GINZA SIX EDITORS
ファッション、ジュエリー&ウォッチ、ライフスタイル、ビューティ、フード…
各ジャンルに精通する個性豊かなエディターたちが、GINZA SIXをぶらぶらと
歩いて見つけた楽しみ方を綴ります。
それぞれがGINZA SIXで見つける体験の編集 Becoming an ‘Editor of Experience’ at GINZA SIX
立石 郁 編集者・ライター・構成作家
GINZA SIX EDITORS Vol.110
東京の西側…多摩地方出身の自分にとって、都外に実家のある人にどんな形でも「地元の土地柄」があるのは羨ましいことだったし、都心出身の人が持つ(否が応でも)洗練されるやわらかさ、みたいなものもずっと憧れだった。私の出身は都心まで1時間程度でアクセスできる、都内だけれど学校の近所の川でサワガニが採れるような田舎のTHE ベッドタウンで、「なんだか中途半端な場所だなぁ…」と子供の頃から思っていた。つまり、文化に対してビシッとしてもいないし、逆にマイルドヤンキー的なゆるさもそんなにない。微妙…。
そのうえ、私は好きなものが多岐にわたるせいで“推し活”に充てる時間が足りなくて、興味のあるものを手当り次第に編集し、記事に認めて仕事にしてしまうことで、なんとか生きてきたタイプのオタクな人間だ。メディアはラジオ・Web・紙媒体、ジャンルは美容・サステナブルな暮らし・ファッション・アート・音楽…と仕事の主力を絞れずに10代の頃から何かと引き受けてきた。雑誌で推しのコスメについて話した日の午後には、好きな若手ミュージシャンのラジオ番組の原稿を書く。それってものすごく「サブ」な存在であって、どのジャンルのメインライターにはなりづらい。20代はその寄る辺なさみたいなものがとてもコンプレックスだった。
そんな自分にとっては、GINZA SIXのような施設に集まる国内外のクリエイティブが心の友。ひとつの思想に束ね上げられていない新しくて個性的な感性が集まるその世界は、学校が窮屈でしょうがなくてオタクっぽく没入するけれど移り気な自分を解き放ってくれた。
そして今回、GINZ SIXを歩くことになってまず初めに訪れたのは「Gluxury(グラジュリー)」(B1F)。買い物オタクが過ぎて、近年では付いている値札のフォントを見ただけで「どの会社がこの店を経営しているのか」「どのインポーターが買い付けたか」みたいなことがおおよそ想像できてしまう私にも、見たことのない世界の良品が多くてワクワクさせられる。
店内には、ギフト使いにも良さそうな暮らしまわりのアイテムが揃っている。歴史あるインドの紡績技術を活かした〈Micro Cotton〉は、インド綿を100%使ったサステナブルでラグジュアリーなタオルブランド。製品の安全性だけでなく、環境や働く人にも配慮した生産体制を保証する「エコテックス」の一番高い基準のラベルを取得したタオルなどは、そのエピソードも素敵で使っていて気分が良さそう! 高級タオルがそんなに珍しいものでもなくなった昨今、使っていて気持ちいいだけでなく、やっぱり語れる部分があるって大事ですよね。
日本のタオルは毛足が長くてふわふわしているのが高級なイメージだが、それらと違って、パイルの目が短くみっしり詰まっているシリーズ最高級の「プレミアムシリーズ」のバスタオル(16,500円 ※以下全て税込価格)はモコッとした“洋モノ” 感溢れるリッチさ。ギフトの他にも、引っ越しを機にタオルを入れ替えるという人も多いのだとか。真似したい…。
ショップ名の「Gluxury」はGreen + Luxuryを掛け合わせた造語で、ショップには他にも国内外のサステナブルで上質なアイテムが。500年以上の歴史を持つ〈RATHBORNES〉のキャンドル(7,700円)は100%ナチュラルな素材でハンドクラフトされた、蜜蝋をベースにハーブの香りが心を満たしてくれる。パッケージもFSC認証を取得した紙や再生可能なダンボール製。「使う」だけでなくて、その後のことまで心配りがなされているのが嬉しい。
加えてグラジュリーを運営するONODAという会社は、バングラデシュなど海外のインフラを支える事業も行っている。「ただ、いいモノを売るだけではない」という姿勢がとても今の時代にフィットしているし、それがセレクトのセンスに現れているようで、そういうお店の方が買って応援したくなる。並んでいるブランド一つ一つのエピソードを伺うのが楽しいひと時だった。
そしてお次は、B2Fのフーズフロアへ。
店頭に、まるで図鑑のように並べられた焼き菓子は、どんぐりや松など木の実をふんだんに使った山の恵みが主な素材。これらの焼き菓子がギュッと詰められた詰め合わせ缶やパウンドケーキなどを販売する「パティスリー GIN NO MORI」(B2F)は、岐阜県・恵那の人気店「恵那 銀の森」がオープンさせた、本店以外では全国初のフラッグシップショップだ。
シックなネイビーを基調にしたお店の中心にはシルバーの大きな樹がそびえ、その周りには、焼き菓子にもふんだんに使われているどんぐりをモチーフにしたライトが。そして、料理長の「チェス」と副料理長の「ナッツ」という名前の2人(2匹?)のリスがいて…というおとぎ話のような世界観が見た目からも伝わる。森の生き物がたくさんあしらわれたブルーの缶自体にファンも多く、限定パッケージは特に人気なのだそう。
知る人ぞ知るお話として、この「パティスリー GIN NO MORI」を運営している会社の母体が、岐阜県の恵那の森におせちのOEM工場を持つ企業だということ。だから、実はこの焼き菓子の缶詰めにも、おせちのお重詰めの技術が使われていて、形が崩れないように美しく計算して詰められているのだとか…!! どおりで、見た目以上にぎっしりとした重みのはずです。
通販では数ヶ月待ち、お店に行列もできるという人気のクッキーは洗練された雰囲気でお持たせにぴったり。甘い物好きさんが集まる撮影やちょっとしたお茶の時間なら、絶対に歓声が上がりそうなクッキー缶「プティボワ」(180サイズ 5,940円)、ここぞとばかりに購入してしまった。
最後に向かったのは、B1Fのビューティフロア。美容オタク憧れのエステで自分へのご褒美を…。
「MARY COHR(マリコール)」(B1F)は、エステティック発祥の地・フランスで売上ナンバーワンのシェアを誇る大手ブランド。特徴は、ハンドマッサージと独自のマシーンを融合させたその施術内容だ。
私が選んだのは、顔とデコルテを引き上げる「カチオリフト」(80分 22,000円)のコース。
個室でホットベッドに寝そべり、クレンジングから角質ケアで肌をやわらかく整えてもらったら、微かな電流が流れるマシーン「カチオビタルリフト」で顔をリフトアップ。顔の筋肉に直接働きかけて、肌をしっかりと刺激しながら美容成分を肌の奥まで届けてくれる。
このマシーンの施術は痛いわけではないけれど、驚くほどに筋肉を持ち上げられるので最初は「おぉっ…!?」と動揺するものの、ぐいっと肌が上がる感じがどんどん心地よくなってきます。毎日、リンパマッサージを欠かさずやっているものの、施術直後からわかるさらなるリフトアップ感にはとても感動…。
お店にはマリコールのリッチなスキンケアシリーズもフルラインナップ。スキンケアのお買い物だけでももちろんオーケー。私が受けた「カチオリフト」(80分 22,000円)のコースは、定期的に1回ほど受けることでリフトアップをキープするお客様が多いのだとか。銀座のど真ん中で自分のための時間を持てるって、すごく贅沢。
それにしても、施術前のスキンケアチェックで、この湿度の高い時期でも「肌が乾燥気味ですね」と言われてしまい不覚…。月に1回のお手入れにGINZA SIXに訪れるというのは、上階のファッションや雑貨を見ながらの気分転換に最適かもしれない。
こうして、今回3店舗を回って感じたのは、個性的なお店が集まる館の中で自分に合った楽しみ方を開発することの楽しさだ。ここでは私たちのようなエディターに限らずとも、訪れる人が自然とそうして「体験の編集」をしているんだなと感じた。
10代の私をあたたかく迎えてくれた百貨店やセレクトショップのオトナな接客と、20代の働き詰めだった私を癒やしてくれたお買い物体験を思い出す。30代で新たなライフステージを迎えた今、この日感じたおもてなしの多様性とニュースな感性の詰まったGINZA SIXで、まだまだ自分に合った遊び方を探求していきたい。
Text: Kaoru Tateishi Photos: Kozue Hanada Edit: Yuka Okada(81)
As someone from the Tama region, the western part of Tokyo, I’ve always been jealous of those with hometowns outside the city, blessed, unlike me, with local color. At the same time, I looked up to people who lived in central Tokyo (whether they themselves liked it or not) for traits like their flexibility and refinement. I lived in a rural commuter town an hour from downtown. While technically within city limits, you could catch freshwater crab in the stream that ran by my school. I remember considering it a dreary nondescript landscapes since my childhood. I mean, culturally, it lacks any sort of cachet. It lacks definition and sharpness. No colorful counterculture notes offset the dreariness, either.
I also happen to be an obsessive geek, with interests ranging far and wide. I’ve never had enough time to obsess over a single subject I love in all its myriad details. I sift through my interests randomly, turning them into articles. I’ve managed to work and live like this. There’s a general lack of focus in what I do. Media ranging from radio to online to print; categories from beauty to sustainable living to fashion to art to music. I’ve managed to get jobs this way since my teens. I’ll talk about my favorite cosmetics in a magazine in the morning; in the afternoon, I’ll write a radio program script for a young musician I like. Even so, it’s a very ‘sub’ or ‘proxy’ existence—it wouldn’t come naturally for me to specialize in any one field. And, in fact, in my twenties, I was insecure about not having a fallback skill or profession, of not having any one thing I could consistently rely on.
So, the creatives who congregate at places like GINZA SIX, both Japanese and international, are mentors to me. A fresh world of unique sensibilities, unconstrained within the bounds of a single concept or idea, is profoundly liberating for anyone who found school suffocating and whose interests, even when pursued with geeky passion, are quick to alight on the next branch.
Today I’ll be walking around GINZA SIX. The first store I visit is Gluxury (B1F). I’m such a shopping nerd! Lately, I’ve noticed I only need to see the font on the price tag to know which company manages the store and which importer handled purchasing, most of the time. But here I’m filled with excitement—so many never-seen quality products from around the world!
Inside, I see an array of home and lifestyle products that would make great gifts. Micro Cotton, which uses time-honored spinning technology from India, is a luxurious sustainable towel brand made with 100% Indian cotton. All products, including the towels, are certified by OEKO-TEX® to the highest standards—a guarantee that production systems will not only maintain product safety but give ethical consideration to the environment and to workers. Knowing this with the towels in your hand feels good. Luxury towels aren’t rare these days, so it’s important that they have a story beyond feeling marvelous against your skin.
Japanese luxurious towels are considered as ones having long fibers, but these high-end Premium Series bath towels (16,500 yen; all prices listed after tax) are soft and plush, which accounts for their luxury reputation. They have a shorter, denser pile that creates a rich and springy feel, perhaps suggesting a more Western sensibility. Lots of people give towels as gifts or buy new towels when they move somewhere. I’d love to do the same…
The store’s name, Gluxury, is a portmanteau of “green” and “luxury.” The store offers an assortment of high quality sustainable products from Japan and abroad. Candles from RATHBORNES (7,700 yen), a candle maker going back more than 500 years, are handcrafted from 100% natural materials. The beeswax-based herbal scents are marvelous and satisfying. The packaging is green, too. Its paper is FSC-certified and the cardboard is recyclable. The care and consideration that go into both the package and its afterlife are equally pleasing to consider.
ONODA, the company that manages Gluxury, also operates infrastructure support programs overseas in Bangladesh and other countries. This stance—going beyond simply selling good products—is a good fit for these times. This perspective also comes through in the store’s sense for the products they select. I’d rather support and buy things at stores like this. Each selected brand has its own particularity, every backdrop of which they told me was inspiring.
I head next to the Food Floor on the second belowground floor.
The cookies and baked sweets in front are displayed like pages from an illustrated reference book. Acorns, pine nuts, and other fruits, nuts, and berries—the bounty of the mountains—are some of the main ingredients. Established by ENA GIN NO MORI, a popular patisserie in Ena, Gifu Prefecture, patisserie GIN NO MORI (B2F) sells tins filled with assortments of these confections, along with pound cakes and other goodies. This location is the first flagship shop in Japan outside Gifu, where it’s headquartered.
The chic navy-blue shop features a large, silver-colored tree in the middle, surrounded by lights that look like the acorns used to make the shop’s baked sweets. The setting also features two squirrels: a chef named “Chest” and an assistant chef named “Nuts.” The general look of the store suggests the brand’s folkloric outlook. The blue tin, decorated with a host of forest animals, has legions of fans. The limited edition packages are especially popular.
Some in the know may know that GIN NO MORI’s parent company also makes traditional New Year’s food boxes on contract at its facility in Ena. That’s why its tins of assorted cookies are packed so tightly and beautifully—they use the same techniques used to pack the traditional tiered boxes of New Year’s osechi ryori. No wonder the tins feel quite a bit heavier than they look.
The store’s refined cookies are so popular that people are happy to queue up for them or wait several months if ordered online, making it the perfect gift for someone you’re visiting. This Petit Bois assortment (size 180, 5,940 yen) is likely to inspire joyous shouts at photo shoots with sweets-lovers, or at tea time. Yep, these are the one, I think, and buy a box.
My last stop is the Beauty Floor on the first belowground floor. I think I’ll treat myself at a heavenly salon for beauty nerds.
Mary Cohr (B1F), a major brand that ranks No. 1 in sales in France, the birthplace of this beauty treatment, is known for treatments that combine massages by hand and its own unique beauty devices.
I go with the Catio Lift course (80 minutes, 22,000 yen), a treatment that lifts your face and décolleté. I lie on a hot bed in a private room and submit to the skin softening treatment, from cleansing to keratin care. The CatioVital Lift, a device with a minute electric current, then gives my face a lift. It’s applied directly to the facial muscles, vigorously stimulating the skin while delivering beauty nutrients absorbed deeply within.
The device’s treatment doesn’t hurt, but I do let out an excited “whoa!” at the unexpected vigor of the treatment. But this sensation becomes more and more pleasant. I do a daily lymph massage, but the feeling of the lift you get immediately after the treatment is really impressive.
The salon also offers the full lineup of Mary Cohr’s rich skincare series. And, of course, you don’t need to get a treatment to buy the products. Many customers who receive the same Catio Lift course (80 minutes, 22,000 yen) as I selected this time keep the lift alive by getting the treatment on a regular basis. Taking time just for yourself in the middle of Ginza is the essence of luxury.
By the way, an evaluation of my skin just before the treatment shows that it’s dry, despite the humidity outside just now. I had no idea. Going to GINZA SIX once a month for skincare treatment and checking out the fashions and merchandise on the upper floors at the same time—can you think of a better way to lift your spirits?
Walking around today to a store, shop and salon, I realized how satisfying it is to devise your own way of enjoying a place with so many unique and interesting establishments. All sorts of people who come here, not just editors by title, become editors of their own experience, as it were.
My outing today reminds me of the warm and urbane customer service I experienced in my teens at department stores and specialty boutiques and the experience of shopping to rejuvenate my workaholic self in my twenties. In my thirties, a new decade in life, at GINZA SIX, with the contemporary sensibilities and diversity of hospitality I experienced today, I still want to pursue forms of fun that are a fit for me.
Text: Kaoru Tateishi Photos: Kozue Hanada Edit: Yuka Okada(81)
立石 郁
編集・ライター、放送作家。18歳よりフリーランスとしてラジオ局に勤務。編集プロダクション、制作会社での雑誌・Webの制作経験を経て、美容・ライフスタイル・ファッション・カルチャーなどを中心に多様なメディアで執筆。クリエイターのマネージメントなども務める。
Instagram : @mimi_puffer
Twitter: @mimi_puffer